1. <label id="oextc"><meter id="oextc"><bdo id="oextc"></bdo></meter></label>
        <li id="oextc"><meter id="oextc"><bdo id="oextc"></bdo></meter></li>
      • <label id="oextc"><meter id="oextc"><bdo id="oextc"></bdo></meter></label>

            <span id="oextc"></span>

              駐馬店融媒宣傳下載
              您當前所在位置:駐馬店廣視網>全民國家安全教育日> 正文

              分 享 至 手 機

              中英雙語丨反間防諜,針對誰?

              時間:2025-04-03 09:00:35|來源:國家安全部|點擊量:397

              反間防諜,針對誰?

              Counterespionage Efforts: Targeting Whom?

              2023年7月1日,新修訂的《中華人民共和國反間諜法》公布施行,為新形勢下防范打擊各種間諜活動、維護國家安全提供了有力法律武器,為以新安全格局保障新發展格局、以高水平安全保障高質量發展筑牢了法治基石。以立法形式維護國家安全,是世界各國的通行做法。《反間諜法》修訂實施近2年來,受到境內境外廣泛關注和普遍支持,但也受到了別有用心的人刻意誤讀和污蔑抹黑,有必要進一步釋疑增信、以正視聽。

              On July 1, 2023, the newly revised Counterespionage Law of the People's Republic of China was promulgated and came into effect. This law provides not only a robust legal instrument for preventing and punishing espionage activities of all kinds, safeguarding national security in present times. It also offers a sound and solid legal foundation for fostering a new pattern of development with a new security architecture and ensuring high-quality development with high-level security. It is common practice for all countries to safeguard their national security through legislation. In almost two years of its revision and implementation, Counterespionage Law has gained widespread attention and broad support both domestically and internationally. Nevertheless, it has also been deliberately misinterpreted and maliciously smeared by those with ulterior motives, hence the necessity to clarify doubts, reinforce trust, and set the record straight.

              ——反間防諜針對的是危害我國國家安全的間諜行為。防范、制止和懲治間諜行為,維護國家安全,保護人民利益,是《反間諜法》的立法目的??茖W界定間諜行為范圍,及時納入法律管制范疇,是實現依法打擊的基本前提。新修訂《反間諜法》立足“保護合法、打擊非法”,通過進一步清晰界定間諜行為的內涵外延,更加準確劃定了合法與非法的行為邊界,既有利于保護和促進正常對外交流合作,又有利于依法懲治間諜違法犯罪行為,實現促發展和保安全的良性互動。比如,《反間諜法》第四條規定了六類間諜行為,每一類均有明確的條件和清晰的界定,極大避免了反間防諜工作中的隨意性,增強了法律適用的確定性,在精準打擊間諜行為的同時,使企業和個人在合法行為范圍內自由開展社會活動,為維護正常的社會秩序提供了法律保障。

              ——Counterespionage efforts target espionage activities that endanger China's national security.The legislative purpose of Counterespionage Law is to prevent, stop, and punish espionage acts, thereby safeguarding national security and protecting general interests of the people overall. Under such law, the scope of espionage activities is scientifically defined, and provides sound foundational legal insurance as fundamental prerequisites for effective lawful enforcements. Grounded in the principle of “protecting legality while combating illegality”, the revised law clarifies both definition and boundaries of espionage activities thereby more precisely delineating the difference between lawful and unlawful conduct. This approach not only facilitates and promotes healthy international exchanges and cooperations but also strengthens the lawful punishment of espionage crimes, achieving a positive interplay between development and security. For example, Article 4 of Counterespionage Law defines six categories of espionage acts, each with clear criteria and well-defined parameters. This significantly reduces arbitrariness in counterespionage operations, enhances legal certainty in enforcement outcome, and ensures that businesses and individuals can freely engage in social activities within the bounds of the law, thereby providing legal safeguards for maintaining social orders.

              ——反間防諜針對的是從事間諜行為的機構、組織和人員。近年來,境外間諜情報機關對我滲透竊密活動明顯加劇,手段更加多樣,手法更加隱蔽,目標更加多元,領域更加寬廣,情報竊密無孔不入。我國反間諜工作實行積極防御的方針,目的是防御,防范打擊危害我國家安全的各種間諜活動,嚴厲打擊敵對勢力滲透、破壞、顛覆、分裂活動,不會對他國其他合法組織進行打擊、壓制。《反間諜法》保護的是絕大多數人員的合法權益,打擊的是極少數從事危害我國國家安全間諜行為的組織、機構、人員。只要不是接受境外間諜組織及其代理人的指使,沒有實施刺探、竊取、收買、非法提供國家秘密、情報等行為,就不會被認定為間諜行為。依照《反間諜法》開展反間防諜工作,能夠更好統籌發展和安全,持續營造健康穩定的良好發展環境。

              ——Counterespionage efforts target organizations, groups, and individuals involved in espionage activities.In recent years, foreign intelligence agencies have intensified their infiltration and espionage activities against China, employing increasingly diversified methods and covert tactics onto broader targets in multiple domains under intelligence theft operations. China’s counterespionage approach follows the principle of active defense, with the fundamental purpose of safeguarding national security by preventing and combating all forms of espionage activities while resolutely opposing infiltration, sabotage, subversion, and separatist activities by hostile forces. It does not target or suppress legitimate organizations of other countries. Counterespionage Law protects the lawful rights and interests of the vast majority while targeting only the very few institutions, organizations, and individuals that engage in activities endangering China's national security. As long as individuals or entities do not act under the direction of foreign espionage organizations or relevant agents, and have not engaged in activities such as spying, stealing, purchasing, or illegally providing state secrets or intelligence, such conduct will not be identified as espionage. The implementation of Counterespionage Law enables better coordination between development and security, fostering a healthy, stable and sustainable environment for China’s future development.

              ——反間諜工作受到嚴格的法律保護和約束。堅持依法辦事、依法辦案,是開展反間諜工作的基本要求。國家安全機關是反間諜工作的主管機關,嚴格依照國家法律賦予的職權開展反間諜工作,嚴禁超越職權、濫用職權,并依法保障個人和組織的合法權益。國家安全機關始終堅持公開透明的執法監督,2023年4月,國家安全部首次向全社會開通100091信箱-091分箱作為監督舉報專用信箱,開通400-040-5198專線作為監督舉報專用電話;2024年4月26日,國家安全部首次向社會公布《國家安全機關行政執法程序規定》和《國家安全機關辦理刑事案件程序規定》,嚴格規范國家安全機關執法活動,進一步將反間防諜工作置于全社會的監督之下,確保每一項工作都經得起法律和歷史檢驗。

              ——Counterespionage efforts are strictly governed and constrained by law.Adhering to lawful procedures and judicial fairness constitutes the fundamental requirement for conducting counterespionage work. As competent bodies responsible for counterespionage operations, state security authorities strictly perform their duties within the legal mandate conferred by national legislation, expressly prohibited from overstepping or abusing their authority while safeguarding the lawful rights and interests of individuals and organizations in accordance with the law. This means that these institutions must consistently uphold principles of open and transparent law enforcement supervision. In April 2023, the Ministry of State Security launched for the first time public oversight channels of “Mailbox 100091-091”, as a dedicated supervision platform, and established “400-040-5198” as an all-day operated dedicated supervision hotline. On April 26, 2024, the Ministry publicly released the Provisions on Administrative Law Enforcement Procedures of State Security Organs and the Provisions on Criminal Case Handling Procedures by State Security Organs for the first time. These measures strictly standardize law enforcement activities of state security organs, further placing counterespionage efforts under comprehensive societal supervision to ensure that every counter-measurement withstands the scrutiny of both law and history.

              免責聲明:凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網、駐馬店融媒、駐馬店網絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。凡是本網原創的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://www.czyfgj.cn/showinfo-815-350422-0.html,否則承擔相應法律后果。

            1. 責任編輯 / 詹云清

            2. 審核 / 李俊杰 劉曉明
            3. 終審 / 平筠
            4. 上一篇:精準打擊六類間諜行為 反間防諜不容刻意誤讀和污蔑抹黑
            5. 下一篇:兼職拍照日薪300竟是間諜陷阱?@高校學子 國家安全就在你身邊→
            6. 主站蜘蛛池模板: 日韩欧美亚洲综合久久影院d3| 亚洲色偷偷综合亚洲AVYP| 欧美日韩国产综合视频一区二区三区 | 伊人久久大香线焦AV综合影院| 99久久国产综合精品五月天喷水| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 狠狠的干综合网| 久久综合香蕉国产蜜臀AV| 国产精品无码久久综合网| 色偷偷91久久综合噜噜噜噜 | 亚洲综合视频在线| 99久久国产综合精品成人影院| 婷婷色香五月综合激激情| 一本一道色欲综合网中文字幕 | 激情综合婷婷丁香五月| 伊人亚洲综合网| 亚洲综合图色40p| 狠狠色综合久久久久尤物 | 国产成人综合网在线观看| 色欲香天天天综合网站| 日韩亚洲人成在线综合日本| 一本大道加勒比久久综合| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 欧美日韩国产综合一区二区三区 | 久久久久久久综合日本亚洲| 狠狠色婷婷综合天天久久丁香| 亚洲欧美日韩综合aⅴ视频| 国产成人综合亚洲AV第一页| 色综合天天综合给合国产| 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 | 亚洲综合精品一二三区在线| 亚洲综合色在线观看亚洲| 欧美日韩国产色综合一二三四| 色综合久久久久| 人人狠狠综合88综合久久| 色8激情欧美成人久久综合电 | 色欲香天天天综合网站| 国产色婷婷五月精品综合在线| 欧美综合在线观看| 日韩欧美综合| 国产综合色在线视频区|